洛杉矶的阳光依旧灿烂,训练馆内的嘶吼与汗水依旧是每日的主旋律。但对苏哲而言,真正的战场,并不仅仅局限于那块画满线条的木地板。当他脱下湿透的训练服,走出“未来之星”的大门,另一个充满挑战,也充满奇遇的世界,便向他徐徐展开。</p>
而这个世界中,最大的拦路虎,依旧是那该死的——英语!</p>
是的,经过一周多的魔鬼式自我填鸭,苏哲的篮球术语储备已经突飞猛进,至少在场上,他不再是那个对教练指令“一脸懵圈”的木头桩子。但生活,远比篮球战术复杂得多。</p>
那是一个阳光明媚的下午,难得的半天休息。苏哲决定去附近的超市采购一些生活用品,顺便,也想尝试着自己做点“家乡的味道”来慰藉一下自己被汉堡、薯条、沙拉轮番轰炸的华夏胃。</p>
他信心满满地推着购物车,穿梭在琳琅满目的货架间。牛奶、面包、鸡蛋……这些简单的单词他早已烂熟于心。然而,当他想寻找一瓶至关重要的调味料——酱油时,麻烦来了。</p>
他记得“sauce”(酱汁)这个词,但酱油那独特的棕黑色液体,以及那咸鲜的味道,该如何准确描述?</p>
他找到一个看起来和善的白人女店员,深吸一口气,露出了自认为最灿烂的笑容:“hello, exce …”女店员礼貌地回应:“yes? how can i help you?”</p>
“i…i want…a kd of…sauce”苏哲努力地组织着词汇,“it’s…bck…no, dark brown for…for chese food you know, ok…noodles, rice…”</p>
他一边说,一边用手比划着炒菜的动作,又指了指自己的嘴巴,做出一副“美味”的表情。</p>
女店员眨了眨漂亮的蓝色眼睛,眉头微微蹙起,显然陷入了沉思。她努力地理解着苏哲这套“肢体语言+蹩脚英语”的组合技。</p>
“dark brown sauce…for okg…chese food?”她重复了一遍,然后恍然大悟般地“ah!”了一声,脸上露出了“我懂了”的表情。</p>
苏哲心中一喜,暗道:看来我的表达能力还是可以的嘛!</p>
女店员热情地将他带到了调味品区,从货架上拿起一瓶深褐色的液体,递给他:“here you go! this is very popur for sads and so okg”</p>
苏哲接过来一看,瓶身上印着大大的“vegar”。</p>
醋?!</p>
他差点一口老血喷出来!大姐,我是要酱油,不是要醋啊!这玩意儿要是倒进红烧肉里,那味道……简直不敢想象!</p>
他哭笑不得,想解释,却又不知道该怎么说“soy sauce”这个准确的词。他只能指着那瓶醋,拼命摇头:“no, no, not this…another one…salty…not sour…”女店员更懵了,耸了耸肩,表示无能为力。</p>
最终,苏哲只能在货架间大海捞针般地搜寻,凭着记忆中酱油瓶子的大致模样,才好不容易找到了一小瓶日本品牌的酱油,价格还不菲。</p>
提着购物袋走出超市,苏哲长长地叹了口气。这语言不通,真是寸步难行啊!买瓶酱油都能上演一出“跨文化交流障碍”的喜剧。</p>
回到宿舍,他将这段“酱油历险记”绘声绘色地(当然,是用他那依旧蹩脚的英语夹杂着丰富的肢体语言)讲给了室友迈克听。</p>
迈克,这个性格开朗、心地善良的黑人小伙,已经成了苏哲在异国他乡的第一个真正意义上的朋友,也是他的“义务英语陪练”。</p>
听完苏哲的“悲惨遭遇”,迈克笑得前仰后合,差点从床上滚下来。</p>
“oh an, su! vegar! hahaha! you should have seen your face!”迈克一边捶着床板,一边抹着笑出来的眼泪。苏哲也有些无奈地跟着笑。</p>
为了尽快攻克语言关,苏哲几乎是逮着迈克就不停地“骚扰”。从训练内容到日常生活,从天气状况到明星八卦(虽然他认识的nba明星远比好莱坞明星多),他都努力地用英语和迈克交流。</p>
迈克虽然有时候被他那带着浓重口音、语法错误百出的“苏式英语”逗得捧腹大笑,但却非常有耐心,总是一遍遍地纠正他的发音和用词。</p>
“su, listen carefully,”迈克一本正经地指着数字“3”,“it’s ‘three’ /θri?/, tongue beeen your teeth, like this… ‘th’… ‘three’ not ‘tree’ /tri?/! a tree is sothg green the park, you know?”</p>
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!</p>